脱ニートfrom Beijing

北京で夫に浮気されて追い出され嫁。

平成最後だ

お久しぶりです(^ ^)

 

1ヶ月あいたので、そろそろブログ更新しませんか?とはてなブログの管理からメールがきたので更新しやすー。

 

 

もうすぐHSKの試験なので、勉強…進んでません。。

なかなか難しいですね!!!

 

 

そうそう、

先日、行きつけのカフェバーで香港人旅行者と隣り合って。

ひつまぶしのお店を教えて欲しいと言うので

ウィチャットで送ってあげました(^-^)

 

 

 

そしたら

2日後

「明日帰国するから最後に名古屋めし食べない〜?」

みたいなメッセージがきて。

 

 

いいですよー、なんて返信してました。

O.M O.T.E.NA.S I精神に火がついて。

名古屋案内したる!!!ってね。

 

 

そしたら

 

昼ごろに

「やっぱ疲れてるからなんか買ってホテルで食べるわ」みたいなチャットが。

 

あ、そうなんだーと思って

「残念です、ゆっくり休んでくださいね」

て送信したら

 

 

 

「あなたは私が気になりますか?

私に会いたいですか?」

 

みたいな返信が。。

 

 

?????????

 

 

??????

 

 

?????

 

 

いや

意味わからないです( ゚д゚)

 

 

 

ていうか

 

ここまでのやり取り全て広東語!!!!

 

私、広東語わからんのです!!

 

翻訳アプリで翻訳して解読してましたが

それにしても意味不明の回答。

 

日本人式の社交辞令「残念です」なんて送らずに、OKだけにしておけばよかったんでしょうか。

国際交流に慣れてないのでやらかしましたね。。

 

 

 

仕事の休憩中にそんなメッセージがきて…

その後仕事に入ったのと、なんて返したらいいかわからず放置して

その後夕方に友達とご飯食べに行ってまして。

 

 

夜七時過ぎにスマホみたら

 

 

香港人から怒涛の12件メッセージ∑(゚Д゚)!!!

 

いまどこにいるの?

あなたを探しにカフェに行った

だの、、

 

いや

あんた疲れたからホテルで過ごすゆーてましたやん!?

 

ヒェーーー!!!

てなって

スマホそっ閉じ…

 

 

帰宅して夜9時過ぎにスマホみたら

ウィチャットに着信2件!!??

 

ヒェーーー!!!!

 

さすがに無視できないなとおもって

「ごめんなさい、メッセージ今見ました、忙しかったです」

て、もう広東語しゃらくせぇ!と思って英語でメッセージしたら

 

 

「もう帰宅したの?」

からの

 「I want meet you.

 

 

!!???

( ゚д゚)

えええっ!?

 

たった一回ひつまぶしの店教えてもらった地元の人に言う言葉!?

外国人パネぇ!!!

 

 

怖くて返信しませんでした。

深い意味はないんでしょうけども、日本人の感覚からすると摩訶不思議ですね。

 

しかし広東語・繁体字だと中国標準語と全然違うんですねー。。

全然わかんない。。

 

と、いう謎の話でした。

 

 

f:id:ahkb31825:20190430091259j:image

 

外国人のメッカ、京都に行ってきましたよ。

 

久々かつ平成最後に変な話ですみません。

明日から令和ですね。

平成→令和は中国ではどのようにとらえられているんでしょうか。

気になるから北京の汉语老师にウィチャットしてみよ!そしてI WANT MEET YOU  て送信しよううかな←やめとけ

 

ではよい平成を!